苦儿流浪记最新章节第一部-第18章-冉蒂里采石场
谷歌小说网
谷歌小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 重生小说 官场小说 架空小说 都市小说 言情小说 校园小说
小说排行榜 推理小说 同人小说 短篇文学 乡村小说 耽美小说 科幻小说 灵异小说 综合其它 总裁小说 热门小说 经典名著 都市艳寻 大逆不道 绿帽深渊
母女狩猎者 二狗上城 足虐一生 放羊之心 乡村伦乱 龙擒艳姬 滛楼菊星 绿帽特工 家庭隐私 绝色风华 月火焚心 圣王后宫 神雕遗篇 枕上余温 全本小说
谷歌小说网 > 经典名著 > 苦儿流浪记 作者: 埃克多•马洛 时间: 2017/9/13 
上一章   第一部-第18章-冉蒂里采石场   下一章 ( → )
    我们走在一条行人熙来攘往的街道上,维泰利斯一直默不作声。不久,我们走进了一条没有人的小街,他在路坎上坐了下来,好几次用手去摸他的前额,这是他为难时的一种习惯。

    “我说了些仗义的话,听起来也许好听,”他好象在自言自语地说,“可是这么一来,我们现在落在巴黎街头了,口袋里一分钱也没有,肚里也没填过一片面包。你饿吗?”

    “除了您早晨给我的一小块面包头外,别的我啥也没有吃过。”

    “唉!我可怜的孩子,你今晚只得不吃晚饭就睡觉了。不过,我们连到哪里去过夜还不知道呢!”

    “您本来是打算睡在伽罗福里那儿的吗?”

    “我是打算让你睡在他那里,你一个冬天在他那儿过,他也许会给我二十来个法郎,这样,我暂时就过得去啦。可是一看他这么待孩子,我控制不住自己了。你也不想留在他那里,对吗?”

    “啊,您太好啦!”

    “哦,你说的这个老头儿——老汉的膛里,也许还保存着一颗直到现在还仍然活着的年轻人的心。不幸的是,这个老汉有过一个计划,却叫那颗年轻的心完全打了。现在,我们上哪儿去?”

    天色已经很晚,白天里已缓和过来的寒冷现在又变得严酷和扎人肌肤。北风呼啸着,夜晚将是难熬的。

    维泰利斯久久地坐在路坎上,我们——卡比和我——象两尊木偶,立在他面前纹丝不动。他终于直起了身子。

    “我们上哪儿去?”

    “去冉蒂里①,设法找个采石场,我过去在那儿睡过。你累吗?”

    ①  冉蒂里:巴黎南面的一个小市镇。

    “我在伽罗福里那儿歇过了。”

    “可惜我没有歇过脚,坚持不下去了,不过应当走呀。走吧,孩子们!”

    把我和狗叫成他的“孩子”,这是维泰利斯过去心情愉快时说的一句话,但今晚他是怀着愁思说出这句话的。

    我们在巴黎街头走着,夜漆黑漆黑的,瓦斯灯的火苗在寒风中颤动,照得路面模模糊糊。我们每一步都象是在结冰的小溪上,或者是在冰面的人行道上滑行。维泰利斯拉着我的手,卡比紧紧贴着我们的脚跟。饥饿也在折磨着卡比,它有时落在后面,在垃圾堆中寻找骨头或面包皮充饥。然而,垃圾已冻成一团,因此,它白白寻找了一阵,耷拉着耳朵又追上了我们。

    我们一刻不停地行走,从大街走到小巷,又从小巷穿过别的大街;那些偶然相遇的行人似乎在惊奇地看我们。是我们的衣服,还是疲倦的神态引起了人们的注意?与我们相遇的警察在我们周围转来转去,目不转睛地盯视着我们。

    维泰利斯弯着,一言不发地往前走着。尽管天气这么冷,他的手还是滚烫滚烫的,我觉得他在发抖。他有时停下脚步,在我肩头上趴一会儿。我感到他的全身在搐。

    平时我是不敢多问他的,但这一次我却破了戒;再说,我多么需要告诉他,我爱他,或者至少我想为他做些什么。

    “您病了!”有一次停下来时我对他说。

    “我真担心,反正我累得够呛。象我这把年纪,这些天来走路的时间太长了,今晚对我这老骨头来说也太冷,我本该躺在一张舒舒服服的上,关在房间里,围着火炉吃晚饭的。可是,这一切完全是做梦啊!向前走吧,孩子们!”

    往前走!我们已经出了城,或者至少可以说已经离开了有房屋的地方。我们时而在两旁筑有高墙的路上行走,时而在旷野里快跑,无休止地走着,再也见不到行人,再也看不见城市的警察,再也没有街上的瓦斯灯。在我们头顶的上方,有时可以看到一两扇亮着的窗户,蓝灰色的天空中闪耀着稀稀落落的星星,愈来愈凛冽刺骨的寒风,吹得我们的衣服紧紧贴在身上。幸亏风是从背后吹来的。但是我上衣的袖口已开线,风从裂里钻进去,顺着胳膊一直凉透我的全身,我怎么也暖和不了。

    虽然天色昏暗,道路纵横叉,维泰利斯却如识途的老马,对去向很有把握。因此我跟着他,不必担心迷路,我唯一关心的是我们能否很快到达采石场。

    他突然停下了脚步。

    “你看见一片树林了没有?”他问我。

    “我啥也没有看见。”

    “你看见黑的一片东西吗?”

    在回答之前,我往四周环顾了一番。我们一定是在一片旷野中了,因为我的视线消失在深邃的黑夜里,没有什么障眼的东西,既没有树木,也没有人家,周围是那么空旷,只有从地面刮过的风在一片看不清的树丛中呼叫着。

    “唉!如果我有你这样的眼力该多好!”维泰利斯说,“可借我看不清,你往那边瞧瞧。”

    他用手朝前面一指。我不敢说什么也没有看见,所以我没有回答,他又往前走了。

    我们默默地走了几分钟之后,他又停住了脚步,再次问我是否看见了树林。当我回答说我什么也没有看见的时候,我再也没有刚才那种安全感了.我的说话声因一种隐约的心慌而颤抖着。

    “是恐惧使你的眼睛发花了。”维泰利斯说。

    “我可以肯定地告诉您,我没有看见什么树。”

    “没有大路吗?”

    “看不见。”

    “我们走错路了吗?”

    我没有回答。我既不知道我们现在在哪儿,也不清楚我们将要去什么地方。

    “再走五分钟看看,要是还看不见树林,我们就返回去,那肯定走错路了。”

    我现在才明白,我们可能已经失了方向,我再也没有气力了,维泰利斯拉着我的胳膊。

    “走吧!”

    “我走不动了。”

    “我,你以为我能背得动你吗?我现在还能站得住,那是因为想到我们一坐下来,那就再也起不来了,只有冻死在这里。走吧!”

    我跟着他。

    “路上有很深的车辆印子吗?”

    “根本没有。”

    “该踩着原来的脚印往回走。”

    刚才从背后吹来的风现在却凶猛地打着我们的脸,我连气也透不过来了,脸上火辣辣的。

    我们刚才往前走的时候,脚步就不轻快,现在折回来,步履更加艰难了。

    “你一发现车轮印子就告诉我,”维泰利斯说,“正确的路应当在左边,十字路口有一丛丛灌木林。”

    我们顶着寒风,在沉寂的夜里足足走了一刻钟,脚步声在冻硬的地面上发出噹噹的响声。尽管我的两条腿已很难一步一步地往前迈开,现在是我在拉着维泰利斯走。我是怀着多么不安的心情在注视着大路左边的方向啊!

    忽然在黑暗中,有一道微弱的红光在闪耀。

    “有灯!”我伸出手说。

    “在什么地方?”

    维泰利斯瞧了瞧。虽然闪烁的灯光离我们不算太远,他却什么也看不见。我于是明白:他的视力已减退。若在平时,他在夜间的视力本来是可以看得很远的。

    “半夜三更了,这灯光同我们不相干,”他说,“这大概是什么人正点着灯在干活或者是一个病得快死的人,他头边的一盏小灯。我们不该去敲这扇门。在乡下,夜里我们可以去求个情,但是巴黎的郊区是不好客的,这里不会有留我们住宿的屋子。咱们走吧!”

    又走了几分钟之后,我好象看见前面有一条路,切断了我们的去路,路旁有黑糊糊的一片东西,很可能是灌木林。我放开维泰利斯的手,快步往前走去,路上有深深的车轮印子。

    “这就是小树林!有车轮印子。”

    “拉着我的手,我们得救啦!采石场离我们这里只有五分钟的路程了。你仔细看看,应当看得见树林的。”

    我仿佛看见一片黑黑的东西,我说我看得出来这是树林。

    希望增添了我的力量,我的腿轻快了,脚底下的路不那么坚硬了。

    然而,我觉得维泰利斯所说的五分钟简直是永恒的。

    “我们在这条正道上已经走了不止五分钟了。”他停下来说。

    “我也觉得是。”

    “车轮印子是往哪里去的?”

    “一直往前的。”

    “采石场的入口处应当在左边,我们肯定已经从它前面经过,但是没有发现它。在这伸手不见五指的黑夜里,干什么都不容易。可是从车轮印子上看,我们该明白:我们走得太远了。”

    “我可以肯定地告诉您,车轮印子没有往左拐。”

    “转口去走回头路吧!”

    我们又往回走了。

    “你看见树林了吗?”

    “看见了,在左边。”

    “车轮印子呢?”

    “没有。”

    “我的眼睛是不是瞎了?”维泰利斯眼睛说,“一直往树林那边走过去,你拉着我的手。”

    “有一道墙。”

    “那是堆石头。”

    “不,我可以肯定地对您说,这是道墙。”

    墙离我们几步远,要证实我的话是很容易的。维泰利斯不能求助于眼睛,只好走上几步,用手去摸被我称作“墙”而被他叫做“石头堆”的障碍物。

    “确实是一道堵,是用石头一块块有规则地砌起来的,我还摸到了抹的泥灰呢!入口处在哪儿?你找找车轮印子看。”

    我弯着沿墙壁摸过去,一直走到头也没有发现车轮印子最细小的痕迹。我回到维泰利斯身边,又向相反的方向找了一遍,结果是相同的:处处碰壁。墙上任何地方都没有口,地上也没有通向入口处的道路或四沟的痕迹。

    “我摸到的尽是雪。”

    处境十分可怕,我的师傅很可能迷路了,这儿肯定不是他要寻找的采石场。

    我对维泰利斯说,我摸到的只是一片积雪而不是车轮印子。他等了等,没有回答我什么,尔后,他再次摸摸墙壁,从这一头摸到那一头,卡比对这一举动感到莫名其妙,不耐烦地狺狺狂吠。

    我跟在维泰利斯的背后。

    “需要再往远处找一找吗?”

    “不用了,采石场用围墙围起来了。”

    “是围起来了。”

    “有人把入口处堵住了,没有法子进去。”

    “那……”

    “那怎么办,是吗?我一点也不清楚,死在这里啦。”

    “唉,师傅!”

    “喔,你不会死的,你还年轻,生命会使你得住。来吧,咱们走,你走得动吗?”242

    “您呢?”

    “当我走不动时,我会象一匹老马似的倒下去的。”

    “我们上哪儿去?”

    “回巴黎去。我们一见警察就让他们把我们抓到警察局去,我真不愿意这样做。但是我不想让你冻死。走吧,我的小雷米,走吧,孩子,勇敢点!”

    我们顺着原路往回走。什么时候了?我一点也不知道。我们慢腾腾地走了好长时间,也许已是午夜,也许已是凌晨一点,天空依然是蓝黑色的,没有月亮,只有几颗稀疏的星星,显得比通常更加渺小。寒风不止,越刮越猛,一路上卷起天飞雪,打在我们的脸上。我们路过的人家,大门都紧闭着,屋内没有一丝亮光。我似乎觉得,睡在热被窝里的人,要是知道我们冻得这副模样,一定会为我们打开大门的。

    我们走得快的话,还可以抵御寒冷。可是维泰利斯气吁吁,步履困难,他断断续续地气,好象则奔跑了一阵突然停了下来似的。我跟他说话,他也不应声,只对我吃力地做了个手势,意思是他已没有说话的力气了。

    我们从乡村又回到了市区,也就是说,我们在两道墙中间走着,墙头上稀稀落落的挂着几盏路灯,晃来晃去,发出破铁片的响声。

    维泰利斯站住了,我知道他真的走不动了。

    “我去敲人家门好吗?”我问。

    “别去敲,人家不会给我们开门的,这儿住的都是花农和菜农,这个时候他们才不会起来呢,还是往前走吧!”

    维泰利斯是力不从心了,他仅仅走了几步又停了下来。

    “我得歇一歇,”他说,“我支持不住了。”

    刚巧在一道栅栏上有一扇敞开的门,栅栏里堆着一大堆肥料,堆得比栅栏还高,这种景象在菜农家是常见的。风吹着吹着,把覆盖在上面的第一层麦秸吹干了,撒了一地,路上和栅栏脚下堆了厚厚的一层。

    “我在那儿坐一下。”维泰利斯说。

    “您以前说过,假如我们坐下来,就会挨冻起不来了。”

    维泰利斯不回答,他示意我捡起麦秸,堆在门口。与其说他坐下,还不如说他是倒在草垫上了。他的牙齿在咯咯作响,浑身哆嗦。

    “再拿点麦秸来。”他对我说,“这肥料堆可以给我们挡风。”

    肥料堆可以挡风,一点不错,但它不能避寒。我把所有能捡来的麦秸堆成一堆,然后走到维泰利斯身边坐下。

    “紧紧靠在我身上。”他说,“你把卡比放在口,它会给你一点热气。”

    维泰利斯是个有经验的人,他懂得:在我们这种境况下,寒冷可以把人冻死。他之所以敢冒这个风险,一定是因为他已累得筋疲力竭了。

    他的确累垮了。半个月以来,他每晚都是在极度疲劳的情况下躺下的。他因长期的挣扎、缺衣少食和年迈体衰而耗尽了气力。这最后一次的劳累,比以往任何一次都严重,使他没有力气再支撑下去。

    维泰利斯对自己的情况了解吗?我儿不清楚。当我抱着麦秸回来紧靠他的身子时,我觉察到他贴着我的脸亲我。唉!这是他第二次——也是最后一次——亲吻我。

    轻微的寒冷会使那些上睡觉的人打个哆嗦,暂时赶走了他们的睡意;持续的严寒会把天歇宿的人们冻僵。我们的情况就是这样。

    我因极了,刚把自己的身体靠着维泰利斯蜷缩起来的时候,眼睛就合上了。我想使劲睁开眼睛,但不顶事,只好拼命掐自己的胳膊。可是,我的皮肤已经麻木,尽管我使劲地掐,也只是稍稍感觉有点痛。忽然,我的心头感到一种震动,它使我恢复了某种程度的知觉。维泰利斯背靠着门,困难而又急促地着断断续续地气。卡比夹在我的两腿中间,贴着我的口,早已睡着了。北风不停地从我们头顶上刮过,把碎麦秸掷捲到我们的身上,好象枯叶从树上坠落下来一样。街上没有一个行人,近处,远处,四周,都是死一般的沉寂。

    沉寂使我害怕起来了。我害怕什么呢?连我自己也不明白。一种模模糊糊的恐惧掺杂着哀伤,使我双眼充泪水,我似乎觉得要死在这里了。

    一种将要死去的念头,把我带回了夏凡侬。可怜的巴伯兰妈妈!在死之前再也见不到她了!再也见不到家了!再也见不到我的菜园了!这时候,出现了一种我无法说清楚的奇怪的幻想,我发现自己正在这个菜园里,太阳欢乐地、暖融融地在天空照耀着,长寿花开着金黄的花朵,树林中的山鸟啁啾婉转,小溪唱着在卵石上过,巴伯兰妈妈正把刚从小溪里洗出来的衣服晾在带刺的篱笆上。

    突然,我的思绪又离开夏凡侬,飞向天鹅号游船。阿瑟躺在上,米利夫人醒着,听着风的呼啸,她正在思忖:象这样的大冷天,雷米会在什么地方呢?

    尔后,我又合上眼睛,我的心麻木了,我似乎已失去了知觉。 wWW.gUGExs.Com
上一章  苦儿流浪记   下一章 ( → )
全本小说《苦儿流浪记》是由作者埃克多•马洛精心撰写的一本完本经典名著。更多类似苦儿流浪记的免费经典名著,请关注谷歌小说网的完结经典名著专栏或全本小说排行榜,完结小说苦儿流浪记TXT下载的章节为网友上传更新,与谷歌小说网(www.gugexs.com)立场无关