诗经原文及翻译最新章节衡门
谷歌小说网
谷歌小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 重生小说 官场小说 架空小说 都市小说 言情小说 校园小说
小说排行榜 推理小说 同人小说 短篇文学 乡村小说 耽美小说 科幻小说 灵异小说 综合其它 总裁小说 热门小说 经典名著 都市艳寻 大逆不道 绿帽深渊
母女狩猎者 二狗上城 足虐一生 放羊之心 乡村伦乱 龙擒艳姬 滛楼菊星 绿帽特工 家庭隐私 绝色风华 月火焚心 圣王后宫 神雕遗篇 枕上余温 全本小说
谷歌小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者: 佚名 时间: 2017/9/8 
上一章   衡门   下一章 ( → )
    

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?岂其取,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?岂其取,必宋之子?

注释
    ①衡门:横木做成的门,指简陋的居所。②栖迟:居住休歇。 ③泌:泉水。洋洋:水不息的样子。④乐:疗救。⑤鲂(fang): 鱼名。(6)取:同“娶”(7)齐之姜;齐国姓姜的女子。(8)宋之子: 宋国姓子的女子。

译文
木门简陋的住所,
可以当作安身处。
泉水淌不停息,
可以止渴还充饥。
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲂?
难道想要娶时,
定要娶那姓姜女?
难道想要吃鱼时,
定要吃那黄河鲤?
难道想要娶时,
定要娶那姓子女?

赏析
    食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的望面前知止知足知乐,亦属不多见。
    在掉进壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。
    知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊不知“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”
    要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面,断绝念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。 wWW.gUgExs.Com

上一章  诗经原文及翻译   下一章 ( → )
全本小说《诗经原文及翻译》是由作者佚名精心撰写的一本完本历史小说。更多类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注谷歌小说网的完结历史小说专栏或全本小说排行榜,完结小说诗经原文及翻译TXT下载的章节为网友上传更新,与谷歌小说网(www.gugexs.com)立场无关